5 curiosidades sobre el idioma alemán

En este artículo te vamos a hablar de 5 curiosidades de la lengua alemana.

Para las personas que no hablan alemán esta lengua es aparentemente muy difícil. Suena brusca e imposible de aprender con palabras muy largas y de pronunciación enrevesada. Como por ejemplo «Geschwindigkeitsbegrenzung«, que puede dar miedo solo en mirarla.

Es lógico que la primera impresión es que se trata de un idioma poco amable. Sin embargo, cuando empiezas a aprender expresiones y a ampliar el vocabulario, empieza a resultar interesante y eso te motiva a seguir aprendiendo.

En un artículo anterior, Vocabulario básico para aprender alemán, hablamos de cómo es importante ir paso a paso para empezar a comunicarte en este idioma.

Es verdad que hay que dedicarle tiempo y esfuerzo para llegar a un nivel que te permita comunicarte y que esto pueda provocar angustia entre los estudiantes.

Pero este es un temor que no está justificado. La lengua germánica comparte algunas estructuras con el inglés, así que si hablas este idioma tu aprendizaje del alemán será más fácil.

A continuación, algunos ejemplos:

ein Bruder /a brother, ein Vater /a father, ein Kaffee /a coffee, ein Fisch /a fish …

Y en este artículo, que puedes ver en el enlace, puedes encontrar más sobre las similitudes entre el alemán y el inglés

¿Por qué aprender alemán?

El alemán es el idioma oficial de tres países de Europa, Alemania, Austria y Liechtenstein y está reconocido como lengua minoritaria y cooficial en países como Suiza, Bélgica y Luxemburgo. En el mundo es la lengua nativa de más de 100 millones de personas y otros tantos lo hablan como segunda o tercera. Es el idioma más hablado de Europa por número de hablantes nativos, más de un 35% de los europeos lo hablan. Además, el alemán es muy atractivo por la importancia política y económica de Alemania en el mundo: su excelente sistema educativo, su importancia en la investigación tecnológica y su peso en la industria del turismo.

El alemán: un idioma lleno de curiosidades.

En este artículo nos gustaría destacar algunas curiosidades de la lengua alemana y acercarte así aún más a ella. Porque creemos que es bueno tener una visión de conjunto, no sólo para eliminar prejuicios, sino para conocer similitudes y características que te pueden ayudar a encontrar puntos de conexión entre nuestra cultura y la alemana.

Aquí van nuestras 5 curiosidades sobre la lengua alemana:

El alfabeto alemán.

La primera curiosidad está en el alfabeto. Está basado en el latín, contiene 26 letras y 3 diacríticas (ä, ö y ü) y una especial, la letra eszet (ß), también conocida como scharfes S.  Las tres letras ä, ö y ü se utilizan para indicar la presencia de umlauts, es decir, cambios en el sonido. Mientras la letra eszet, representada por ß, es la ligadura entre la s larga y z.

La ortografía alemana.

Todos los sustantivos alemanes, ya sean comunes o propios, concretos o abstractos, se escriben con mayúscula:

das Buch – el libro, die Erde –  la tierra, das Haus – la casa

Esta es un poco una regla general, pero las mayúsculas se utilizan también en función de la puntuación, como por ejemplo las primeras palabras que van entre comillas, o después de dos puntos o las primeras palabras entre paréntesis…

La gramática alemana.

En español como por ejemplo en italiano los sustantivos son femeninos o masculinos, en alemán los sustantivos también pueden ser neutros. El género de una palabra se determina de forma gramatical. Por ejemplo, el nombre das Kind es neutro, pero su significado es masculino y femenino (hijo/a).

Palabras alemanas que no tienen traducción.

Hay palabras que son únicamente alemanas, me explico. No hay una traducción exacta para ellas. Por ejemplo, la palabra schadenfroh, (sustantivo:  Schadenfreude) hace referencia al sentimiento de placer obtenido por la mala suerte de otra persona.

Otra palabra curiosa sin traducción es verschlimmbessern, que significa algo así como empeorar algo intentando mejorarlo, es decir, cuanto más intentamos arreglar algo, más empeora.  Y otra que nos gusta mucho es Wanderlust, que es el fuerte deseo de descubrir el mundo, dejando la comodidad de nuestras casas y viajar, conocer gente nueva, descubrir nuevas culturas…

Las variaciones dialécticas y los dichos populares relacionado con la comida.

Hay 350 variaciones dialécticas para hacer referencia a la parte final de una barra de pan, es decir lo que nosotros llamamos “currusco” o “cuscurro”. Los alemanes tienen 350 maneras de decirlo, como por ejemplo Kanten, Knäppchen, Knust, Knäuste… ¿a que mola mucho?

Otra curiosidad muy peculiar está relacionada con el plato estrella de los alemanes, es decir, la salchicha, die Wurst. La salchicha es una institución en Alemania, hay más de 1.500 tipos, y de media un alemán consume al año alrededor de 30 kilos. Tienen tantos nombres distintos como maneras de prepararlas: Frankfurter, Wiener, Pfälzer, Saumagen, Pinkel, Currywurst, Nürnberger, Thüringer… Salchichas fritas, hervidas, de cerdo, de res, de panceta, de morcilla, con sémola de avena, ahumadas…

Este amor de los alemanes por la salchicha ha servido para crear tantas expresiones coloquiales en torno a ella que podríamos dedicarle un post exclusivo.

De todas formas, aquí te dejamos unas cuantas.

  • Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei! – Todo tiene un final menos la salchicha, ¡Que tiene dos!
  • Sag mir was für eine Wurst Sie essen und ich sage Ihnen, wer Sie sind – Dime qué salchicha comes y te diré quién eres.
  • In der Not schmeckt die Wurst auch ohne Brot – En caso de emergencia, la salchicha sabe bien también sin pan.
  • Du arme Wurst / Du armes Würstchen. – pobre salchicha, se utiliza para hablar de alguien que no tiene mucha suerte.

¿Conoces más curiosidades sobre el alemán? ¡Cuéntanoslas!

Si te han gustado las 5 curiosidades de la lengua alemana que te hemos descrito,y sobre todo si estás pensando en estudiar alemán, nosotros podemos ayudarte.

Nuestras clases de alemán están enfocadas para alumnos de diferentes niveles. Desde el nivel cero hasta la obtención de certificaciones. Contamos con profesores nativos y somos único centro oficial Telc en Euskadi.

Aquí te dejamos unos vídeos para empezar a aprender alemán.

 

Auf Wiedersehen!

Comparte este artículo:

Los comentarios están cerrados.

Certificaciones

ISO 9001
Oxford Test of English
Telc Language Tests
Trinity
Cambridge
LOPD

¿Tienes una idea? ¿Colaboramos?

Si tienes un proyecto o una idea que quieras poner en marcha no dudes en contactarnos y estaremos encantados de poder colaborar contigo.

Contactar

Contacto

Información general: info@komalingua.com
Información de traducciones o intérpretes: traduccion@komaberribat.com

Koma Vitoria
Koma Vitoria +34 945 17 00 57
Sierra de Andía, 2 Ofic. 26D
01010 Vitoria (Araba)
Koma Vitoria Landaberde
Koma Vitoria Landaberde +34 945 191 227
Landaberde 29
01010 Vitoria (Araba)
Koma Arrasate
Koma Arrasate +34 943 712 631
Iturriotz 35, behea
20500 Arrasate (Gipuzkoa)
Koma Bilbao
Koma Bilbao +34 94 444 86 79
Alcalde Felipe Uhagon, 12 bajo
48010 Bilbao (Bizkaia)
Koma Pamplona
Koma Pamplona +34 948 100 133
Iturrama 72
31008 Pamplona (Navarra)
3 Kings Pamplona
Koma 3Kings Pamplona +34 948 21 07 16
Plaza del Castillo 20, 2
31001 Pamplona, Navarra
Koma Italia
Koma Italia +39 0733 816
197 Corso Umberto I, 17
62012 Civitanova Marche (MC)